torstai 14. elokuuta 2008

Palautetta

Olen saanut muutamia palautteita jutuistani kesän aikana lukijoiltani. Kaikki hyvää. Olen yrittänyt ärsyttääkin, mutta turhaan, ei sitä kukaan huomaa. Mutta tänään oli toimitukseen tullut palautetta, joka pelasti aamuni.

Kirjoitin juttua siitä, että kadunnimiä joudutaan vaihtamaan, kun tulee kuntaliitos. Samaan syssyyn kirjoitin myös siitä, että nimiä pitää ruotsintaa. Olisi pitänyt arvata, että ruotsin kieli saa ihmiset takajaloilleen, pelkäävät kai sen puolesta. Joltain tiukkapipolta jäi ymmärtämättä, että pohdiskelin puolihumoristisessa kainalojutussani varvi sanan merkitystä suomeksi, en ruotsiksi.


Juttu:

Anteeksi, missä mahtaa olla Snabbisvägen?

Yksi osa kuntaliitosta on se, että Ullavan, Kälviän ja Lohtajan tienviitat on uusittava. Teiden nimet näet pitää tulevaisuudessa olla molemmilla kotimaisilla kielillä, siis myös ruotsiksi.

Kyltinvaihtotalkoita ei ainakaan Lohtajalla ole kuitenkaan luvassa. Kylttejä vaihdetaan kaksikieliseksi, kun kyltin uusimisen tarve koittaa.

Päällekkäiset tiet saavat uudet kyltin nimenmuutoksen yhteydessä.Teknisen johtajan XXX:n mukaan kyseessä on osittain raha, mutta myös ihan järkiperäinen toiminta.

– Ei hyväkuntoisia kylttejä kannata alkaa vaihtamaan, XXX sanoo.

Uusien nimien lisäksi on edessä myös käännöstyötä. Useimpien nimien kääntäminen menee helposti, esimerkiksi Koulutiestä saa Skolvägenin ja Kuusikujasta Grangrändin.

Kääntäminen antaa kuitenkin mahdollisuuden mielikuvituksen käyttämiseen. Lohtajalta löytyy esimerkiksi Varvintie.

Suoraa ruotsinnosta sanalle ei ole, mutta varvi voi tarkoittaa esimerkiksi purjelaivojen rakennuspaikkaa tai hirsitalon yhtä hirsikertaa.

Puhekielessä sama sana tarkoittaa muun muassa kierroksella ohittamista ja pikaista yhdyntää. Mahdollisuuksia olisivat siis ainakin Segelbåtsbyggplatsvägen ja Snabbisvägen.



Palaute:

Hyvä XXX

Jos kielitaito on noin heikko kuin teillä ei kannattaisi irvailla tulevilla ruotsinkielisillä kadunnimillä suur Kokkolassa.

Varvintielle Lohtajalla löytyy kyllä ruotsinkielinen nimi sillä sana varvi tulee kuin tuleekin ruotsinkielisestä sanasta varv joka suomeksi on telakka.

Varv ruotsiksi tarkoittaa myös kierros suomeksi. Samoin varv voi tarkoittaa myös hirsikerran yhtä hirsikertaa. Yhtä hirsikertaa tarkoittava varvi ei ole muuta kuin lainattu ruotsinkielestä.

Sen sijaan nopea yhdyntä ei kutsuta varv`ksi ruotsinkielellä.

Ystävällisesti XXX

Ei kommentteja: